Friday, September 17, 2010

France Sud-Ouest Part I

It's been a week already since September 3rd, time to pack again and take the train to Montauban, city of Ingres! Bags stuffed with homemade products, we get to the Valence TGV train station in the morning, say goodbye to Louloute's mom and take off. The train was packed (as usual) and some people were "squatting" our reserved seats. After indicating politely that the "seats are taken" with a smile, we sat down. Louloute was working a bit while I read a couple pages and contemplated the regions' landscapes. Vineyards, corn, soy and sunflower fields all throughout the South with a few houses scattered here and there, far away from the noise and metal structures. Nîmes, Béziers, Montpellier, Carcassonne were the main stops on this sunny trip. We finally got off at Toulouse-Matabiau train station and instead of waiting for 2 hours or so for the next train, we were able to hop onto one that got delayed. For once, being late was a good thing! Half an hour later, Montauban-Villebourbon train station welcomes us with a gorgeous weather and my little brother. We picked up the rental car, loaded it and stopped by a bakery to get something to eat. The smell of fresh bread and pastries amplified the hunger and we couldn't wait to get to my mom's to eat!

In Carcassonne

Une semaine d'écoulée depuis le 3 Septembre et il est déjà l'heure de (re)faire les valises, destination Montauban, la ville d'Ingres! Après avoir dit au revoir à la belle-maman et chargé les bagages (remplis de bons petits trucs), nous nous frayons un chemin pour arriver à nos places, occupées par deux messieurs que j'ai gentiment envoyé voir ailleurs si j'y suis... Une fois posés, Louloute s'est mise au boulot tandis que je lisais et regardais les paysages du Sud de la France. Vignobles, champs de maïs, tournesols, soja, quelques maisons éparpillées, bien loin du bruit et de la pollution... Arrêts à Nîmes, Béziers, Montpellier et Carcassonne avant de descendre à Toulouse-Matabiau vers 14h. Nous avons profité du retard d'un train pour remonter plus tôt sur Montauban, où nous attendait mon petit frère. La voiture louée, les valises chargées, nous nous arrêtons dans une boulangerie pour prendre de quoi manger. L'odeur du pain frais et la vue de toutes ces pâtisseries nous met l'eau à la bouche et ouvre en grand notre appétit! Entre retrouvailles et bonne bouffe de maman, la fin de journée fut tranquille.

ZE Croissant!

The next day, we woke up early and headed off to Carcassonne. After an almost 2 hours drive, we were inside the city's 12th century fort, quite impressive! We wandered around for a few hours and around noon time, our bellies were calling for food, so we decided to have a nice cassoulet in the heart of the city. We went on then to finish our visit (and digest the duck and beans) before heading back to Montauban.
The Cité (Carcassonne)
Tarik
Mom & Tarik

Le lendemain, levés à l'aube (vers 8h quoi), nous partons pour Carcassonne et sa cité. Deux heures plus tard, nous sommes face à cet immense assemblage de pierres datant du 12ème siècle. Nous faisons le tour en se demandant comment la vie quotidienne se déroulait au sein de cette ville, bien protégée en tout cas! Il est déjà midi et nos ventres réclament leur ration de la mi-journée afin de continuer le périple. On se cale (à l'ombre) sur une place remplie de petits restaurants et passons la commande. Le choix n'est pas évident, finalement j'opte pour le cassoulet "tout canard" tandis que louloute prend le classique à la saucisse de Toulouse. Une bouteille de rosé et les carcasses restantes plus tard, nous finissons par une petite balade digestive au coeur de la cité!

In Carcassonne
Cassoulet
In Carcassonne

Sunday was quiet and relaxing. I got up to watch Téléfoot (highlights of the week in the world of soccer) and ate French pastries while louloute slept late. My mom made a traditional Bosnian dish called Pita (beef and potatoes wrapped in a very thin crust) cooked in the oven. Later in the afternoon, we drove down to Toulouse to visit Benoît and Anna and meet the little Andrew! Thomas, Anne and Côme also joined us and we had a great time altogether and ate a delicious (duck) barbeque!

Anna & Andrew
Benoît proudly wearing his apron
Louloute & Andrew

Dimanche fut placée sous le signe de la récupération. Tandis que je regardais Téléfoot en mangeant des croissants et autres chocolatines (pain au chocolat pour les gens vivant au dessus de Bordeaux), louloute en profita pour recharger ses batteries. Ma maman nous a concocté un plat traditionnel Bosniaque appelé pita: de la viande hâchée et pommes de terre finement coupées, le tout dans une pâte très fine et cuit au four. En fin d'après-midi nous reprenons la route pour Toulouse, plus exactement pour l'Union où Benoît, Anna et Andrew nous attendaient pour un barbecue! Thomas, Anne et Côme nous ont rejoint malgré leur long retour des Charentes, ça a fait du bien de voir les pitchouns, pleins de vie!

Thomas, Anne & Côme
Choup & Côme
Benoît & Thomas

More to come soon!
La suite très prochainement!

No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails