Monday, June 17, 2013

5 days in Vercors

À l'arrivée à Paris CDG, nous avons fait un petit stop à Pantin pour rencontrer les jumeaux W's. Les loulous ont bien tenu jusqu'à midi, ont fait une petite sieste et on a pris le train de la Gare de Lyon à 14h pour descendre à Valence dans la Drôme. De là, une heure de route pour monter à La Chapelle en Vercors, chez GrandPa, où on a baigné nos padawans qui ont ensuite dîné et se sont couchés sans rien dire (ce sera la seule fois durant notre séjour d'ailleurs...) à 19h30, une bien longue journée pour eux!

Once landed in Paris CDG, we made a quick stop in Pantin to meet with the W's twins. Our littles ones hung on until noon when they crashed for a very short nap and we left for Gare de Lyon to take our 2pm train down to Valence, Drôme. From there, we drove for an hour to La Chapelle en Vercors, at Grandpa's house. There we gave a well-deserved bath to our padawans, fed them and they went to bed without a fuss (the only time during our stay...) at 7:30pm, exhausted from their very long day!

À la gare, des pains au chocolat

Le lendemain, la maman de Choup et son frère nous avaient rejoint de Montauban. On en a donc profité pour souffler la première bougie des padawans et boire une petite coupette de champagne!
The next day, Choup's mom and brother joined us from Montauban. We celebrated Amy&Lorik's first birthday together with chocolate cake and champagne!

Une petite lichette de champagne? Il faut maintenir la descendance de pied de vigne!

Yum!

Lundi 20, il faisait beau, pas trop chaud alors on est sorti profiter du soleil et voir les poules de GrandPa. Les padawans ont d'ailleurs mangé leur premier oeuf frais à la coque, un régal!
Monday was a beautiful day to be outside (and the only one) so we went out to show the hens to the kids who picked up their first fresh egg which they ate "à la coque" for the first time, delicious!


Les jours qui ont suivi étaient mauvais, du coup, on a glandouillé. Il y avait des bras pour s'occuper d'eux donc j'en ai profité pour m'échapper un peu parce que dès qu'ils me voyaient ils ne voulaient que moi...
The weather was bad for the following days so we did pretty much nothing, except eat and drink. There were plenty of people to keep our padawans busy so I had time to rest a little, but didn't get to read much of the stuff I brought...

On a bien mangé et bu, comme d'habitude (pour plus de photos c'est par ici)! As you'll see below, we ate and drank, a lot (for more pictures go here)!


Jeudi 23, on est ensuite descendu chez ma maman à Bourg de Péage et on vous racontera la suite dans un prochain billet!
On Thursday 23, we drove down to Bourg de Péage, to my mom's house where we stayed until the end of our trip and we'll tell you all about it next time!

Bye bye la Papelle!

4 comments:

  1. Wouah, ça a l'air chouette chez ton GrandPa dis donc :) Je crois qu'on a dû passer pas loin quand on est revenu de Corse en passant par la Suisse :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oui c'est sympa la Papelle chez mon papa, le GrandPa des loulous ;)

      Delete
    2. Oups je croyais que c'était ton GrandPa ;)

      Delete
    3. Pas de soucis, j'aurai du dire chez Papa, aka GrandPa ;)

      Delete

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails