Friday, December 31, 2010

Best/worst of 2010

Un pêle-mêle des choses qu'on a aimées, ou non en cette année 2010!

Pas aimé:
- le tremblement de terre dévastateur en Haïti
- la fuite du pétrole dans le Golfe du Mexique
- la fin de LOST (pour Louloute)
- une deuxième opération des croisés pour Choup
- le Mondial ridicule des Bleus en Afrique du Sud

Aimé:
- Déménager à Montclair
- les 80 ans du papy de Louloute
- les vacances à Cozumel
- la première coupe du Monde sur le continent africain
- le doublé championnat-coupe de l'OM
- le grand chelem du XV de France au tournoi 6 nations
- le Stade Toulousain champion d'Europe
- Inception, Kick-Ass et Tron: Legacy

A few best/worst we've experienced, seen, attended in 2010, here we go!

The worst:
- the earthquake in Haiti
- the oil spillage in the Gulf of Mexico
- the end of Lost (for Louloute)
- the second knee surgery for Choup
- the shameful World Cup of the French soccer team
- the vuvuzelas

The best:
- Moving to Montclair
- Louloute's grandpa 80th birthday
- Vacations in Cozumel
- First World Cup on the african continent
- Championship+Cup titles for Olympique de Marseille
- France's rugby team grand slam in the 6 nations
- Toulouse rugby team winning the European championship
- Inception, Kick-Ass and Tron: Legacy

Bonne année à toutes et à tous/Happy New Year to all!

Monday, December 27, 2010

Snow is finally here!

Tant attendue, la première neige est enfin arrivée! Nous avons pu admirer les premiers flocons tomber dès hier après-midi, pour nous réveiller avec près de 80cm! Pas mal pour une première non?
Well, the snow a lot of us expected is finally here! The first flakes started coming down yesterday afternoon, and we woke up with 30 inches or so of snow! Not bad for a first right?
The snow plowers started working last night but couldn't keep up with all the snow!
Les chasse-neige ont commencé dès hier soir mais n'ont pu lutter contre la tempête!
This morning, they brought in the big guns, no more kidding around!
 Du coup, ce matin, la ville a sorti l'artillerie lourde!
I got to remove the snow around the car, start it and hopefully will take it out for a spin later this afternoon!
J'ai enlevé pas mal de neige autour de la titine et il me tarde qu'une chose, faire mumuse avec!

Monday, December 20, 2010

Christmas Lights & Wintuk

Christmas is around the corner! No trip to France for us this year, we'll spend the Holidays with friends. We'll eat, drink, try to get close to our family's dinners by recreating recipes from our traditional meals and also experiencing new ones... which we'll tell you all about after Christmas!
But first, let's talk about last Thursday. Choup came to meet me near the Rockefeller center which was less crowded this time so we were finally able to take some pictures of the famous tree!


Noël arrive! Pas de passage en France ce coup-ci, et comme l'année passée, nous fêterons Noël et le Jour de l'An avec des amis. On va bien se goinfrer, bien boire et on essaiera de recréer nos repas traditionnels des Noëls passés en famille. On aura les habituels et on élaborera des nouveaux plats moins proche de Noël... on vous racontera tout ça après le 25!
Tout d'abord, continuons de nous faire plaisir avec les décos de Noël à New York. Jeudi dernier, Choup est venu me rejoindre vers le Rockefeller qui était bien moins peuplé que la dernière fois! Du coup, on a enfin pu faire les photos du célèbre sapin de Rockefeller center!


We then went to Choup's favorite place: Djerdan where we ate the Cevapi and had local beers. Once our stomachs full, we walked down to the Madison Square Garden where we had tickets for Wintuk from Cirque du Soleil (which Dolce saw too). To answer her: yes we liked it and I really enjoyed the second part. The ending was amazing too!


Nous sommes ensuite allés à l'endroit favori de Choup: Djerdan où nous nous sommes enfilés une portion de Cevapi chacun avec la bière locale. Une fois nos estomacs bien remplis, nous sommes descendus au Madison Square Garden pour le spectacle de Wintuk du Cirque du Soleil (que Dolce a vu aussi). Et pour lui répondre: oui nous avons beaucoup aimé et j'ai préféré la deuxième partie. La fin était magique ;-)


Can't wait for Christmas! / Vivement Noël!

Friday, December 17, 2010

Got workout?

Une des fameuses salles de sport de NY

Depuis que je suis arrivé ici, j'ai toujours eu une activité physique (autre que le lever de coude bien entendu). La majeure partie comprend le foot, le rugby mais aussi la salle de muscu, pour compléter. Ayant fréquenté les salles de sport en France (du club, de l'université ou de la ville) étant jeune, le concept est quelque peu différent aux US. Ici, pas de fonte rouillée ni d'équipements d'avant guerre qui grincent. Les vélos et autres tapis/machines elliptiques sont tous équipés de consoles high-tech ainsi que d'une télé pour ne pas louper le dernier épisode de ça te barbera (spéciale dédicace aux inconnus) pendant que tu élimines tes calories. M'enfin, te dire qu'au bout de 30min de pédalage intensif tu perds l'équivalent d'une (petite) cuillère de Nutella, ce n'est pas la chose la plus agréable à lire... Quelques petits détails importants tout de même, un receptacle à boissons, très pratique pour poser ta boisson énergétique ou ton latté glacé préféré. Ou le petit ventilo, qui s'enclenche automatiquement au bout d'une minute pour ne pas avoir à suer. Ou encore la téloche, avec prise casque bien entendu mais aussi une prise USB pour ipod (vu récemment j'avoue), pour exécuter ta playlist spéciale work out. Oui, ici on dit work out, alors qu'à priori on work in et on se fait des playlists pour te donner courage/force/courbatures, c'est comme ça.
Outre ces machines qui te font dévaler des bornes sans pour autant avaler de la poussière, il y a tout un tas d'autres qui te font travailler des muscles dont tu n'en connaissais pas l'existence. A moins d'être en 3ème année de médecine, cela va de soit.
Question coût, on trouve de tout, évidemment. Ça peut aller de $20 à $100 et plus si affinités par mois suivant où l'on se trouve pour les franchises (nysc, crunch, planet fitness).
Coté populasse, entre le bodybuilder tout surgonflé (sauf le cerveau), la bimbo tout de rose vêtue, le kakou qui essaye de lever des meufs surtout, les mamies qui papotent et les sportifs du dimanche comme moi, tout y est. Compris dans la formule, les sarcophages bronzants, histoire de se faire ultra-violet et avoir le teint hâlé, même en plein hiver. Naturellement, la salle de sport est ouverte 24h/24 7j/7, ce qui n'est pas plus mal pour les gens qui bossent la nuit.
J'avoue tout de même qu'il y a un certain confort, les casiers, douches, machines à boissons, tout est bien maintenu. Ce qui me plait aussi, ce sont les bornes/poubelles sur lesquelles tu trouves des rouleaux de sopalin et du spray nettoyant, histoire d'enlever les traces de sueur/graisse brûlée de ton instrument de torture. Et comme les américains sont bien disciplinés, ils s'exécutent, pour le bien de tous!

Centre de nutrition

Petit Supplément: j'ai été scandalisé de trouver (à l'époque) les pilules de créatine au sein même de  la gym en vente. Pour ceux/celles qui ne connaissent pas, la créatine est un supplément qui permet d'augmenter sa masse musculaire rapidement, et/ou masquer quelques produits dopants. En France, la substance a longtemps été interdite, ce qui explique sûrement les mauvaises performances de nos rugbymen face aux équipes de l'Hémisphère sud... On reviendra sur ces magasins survitaminés une prochaine fois:).

Wednesday, December 15, 2010

Dali in Columbus Circle


Like we were telling you before, we stopped at the Time Warner Mall and besides the stars we discovered the Dali collection that belonged to Enrique Sabater y Bonany, the late artist's private secretary from 1968 to 1981.


Comme nous vous disions plus tôt, nous sommes allés au Time Warner Mall sur Columbus Circle où nous avons découvert une petite expo de Dali. La collection appartenait à Enrique Sabater y Bonany, l'ancien secrétaire de l'artiste.


40 Dali drawings and paintings as well as sixteen monumental bronze sculptures by Surrealist artist Salvador Dali will be exhibited until April 30, 2011 as part of "The Vision of a Genius" collection. If you have time, you should check it out.


La collection "The Vision of a Genius" contient 40 dessins et peintures ainsi que 16 sculptures en bronze de l'artiste Salvador Dali qui seront exposées jusqu'au 30 Avril 2011. Si vous avez l'occasion vous devriez y jeter un coup d'oeil.

Tuesday, December 14, 2010

Un petit tour et puis s'en vont...


Samedi nous avons pris la direction de Manhattan pour finaliser les cadeaux à envoyer en France. En remontant de Penn Station nous sommes allés à Bryant Park où il y a le marché de Noël et une patinoire. C'était bien rempli, le pire nous attendant plus haut, et on a juste fait le tour sans rien acheter. Pour profiter de ces genres d'endroits vaut mieux venir le matin.


Saturday we headed to NYC to finish our Christmas presents shopping for France. From Penn Station we walked up to Bryant Park where you can see the Christmas market and go ice-skating. It's best to come in the morning as it gets crowded really fast and it was not cold at all so a lot of people were out shopping.

Crowd is ahead of us / On commence à apercevoir la foule

Ensuite nous sommes remontés sur la 5ème Avenue en direction du sapin de Rockefeller center. Nous l'avons entre-aperçu, avons fait quelques photos et nous sommes vite sauvés (façon de parler) tellement il y avait du monde! On a bien mis 20min à se sortir du block infernal de Rockefeller center... encore une fois, mieux vaut venir le matin de bonne heure!

Without the crowd / Sans la foule
With the crow / Bain de foule!

Then we walked up on 5th Avenue, we wanted to see the tree... well we took a sneak peek and left as fast as we could! It was SO crowded. The entire block surrounding Rockefeller Center was packed, people everywhere, it took us 20min to get out of there and we did not look back!


Pour se remettre de nos émotions et reposer nos gambettes, nous sommes allés nous poser dans un bar sur la 8ème avenue. Après une pinte (plutôt deux) réparatrice, nous avons pris la direction de Columbus Circle où nous avons là aussi trouvé un Holiday Market, moins remplis mais il était 18h donc certains devaient déjà être à l'apéro ou au repas... On a donc pu apprécier de marcher dans les allées sans se cogner toutes les 2 min et on a même fait une pause gourmande au stand des Canelés de Céline que l'on vous recommande!


To forget about this crowd, we walked far far away from that block of evil and went to a bar on 8th Avenue. After a beer (rather two), we headed to Columbus Circle where there was a Holiday Market, less crowded as it was 6pm so we enjoyed walking around the little shops without bumping into someone every 2min and we had a "café gourmand" at Canelés de Céline which you should check out!


Puis direction le mall, magnifique mall où on a vu une expo de Dali sur laquelle nous reviendrons sinon ça ferait un post bien trop long, donc direction le mall du Time Warner Center, pour voir ce qu'il y avait dedans (après la pause-pipi), avant de monter célébrer l'anniversaire de Loulou à Inwood.


Before tacking the subway up to Inwood to celebrate Loulou's birthday, we stopped at the Time Warner Center mall to see what was inside (and use the girls room). We saw a free Dali exhibition which we'll tell you about later as this post would be way too long.

Friday, December 10, 2010

Good-bye little island

Apart from the occasional snorkeling, we've produced no physical effort during the last days on Cozumel. Needless to say, we played our vacationers role to perfection and until the last minute. Breakfast-beach-drinks-lunch-beach-drinks-drinks-sunset-drinks-dinner-drinks, very relaxing schedule indeed! On our last day, we got to chat and share a few drinks with some French Canadians as well as some from homeland. Some were here to explore the water world, others came in for the Iron Man contest, an extreme triathlon (2.4 miles swimming, 112 miles biking and 26.2 miles marathon).
The warm but not humid weather, the wet and warm, crystal clear water and its creatures, the cool white sand were our companions which made this a great and relaxing experience...
We got to contemplate the island's numerous resorts, docked cruise ships but also its jungle and wild beaches for the last time on our way back to the mainland. We were torn between leaving this little corner of the earth and coming home... Which ultimately won over and even if the temperature dropped by half!


Mis à part quelques excursions tuba, nous n'avons fait aucune activité physique conséquente lors des derniers jours. Petit déj-plage-apéro-déjeuner-digestif-plage-cocktails-coucher de soleil-apéro-diner-digestif, tel était notre programme de farniente. Nous avons eu l'occasion de rencontrer des franchophones, nos voisins québécois (et leur accent parfois incompréhensible) ainsi que quelques français. Certains étaient là pour admirer le monde sous marin, d'autres courir le triathlon Iron Man (3.8km de nage, 180km de vélo et 42km de course à pied).
Et c'est avec une pointe de nostalgie que nous avons repris l'avion pour Cancun. Du haut des 700m et quelques qui nous séparaient de l'île, nous avons pu revoir les nombreux hôtels, bâteaux de croisière mais aussi les plages naturelles et la jungle sauvage. Le climat agréable, l'eau claire et ses divers habitants, le sable blanc, nos compagnons de la semaine s'éloignaient de plus en plus...
Une fois atterris et passé la sécurité, un duty free géant (et ses dégustations de tequila) et une ribambelle de fast foods américains nous attendaient à Cancun. On reparlait de la maison, l'état dans lequel on retrouverait nos plantes, les séries qui attendaient d'être visionnées, enfin bref on remettait le pied à l'étrier, doucement mais sûrement... Puis, même si la température a été divisée par deux à notre arrivée, nous étions bien contents de rentrer chez nous!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails