Tuesday, November 30, 2010

Taking off and settling in Cozumel

Arriving in Cancun/Arrivée à Cancun

This year for Thanksgiving we went away. We usually spend it with my "american" family or with friends but this year was different. We had to do something for our second year anniversary. So we booked a trip to Cozumel and stayed at the Allegro Hotel for an all-inclusive week under the sun.

Cancun Airport/Aéroport de Cancun

Cette année pour Thanksgiving nous avons décidé de prendre le large. Nous avons pour habitude de rester dans le coin et d'avoir le traditionnel repas avec ma famille "américaine" ou des amis mais cette année était différente. Il fallait bien qu'on fasse quelque chose de spécial pour notre second anniversaire de mariage. Donc nous avons réservé un hôtel à Cozumel, en pension complète pour une semaine sous le soleil (il faut bien se faire plaisir un peu dans la vie).

Cozumel - Where most of the cruise stops /Île de Cozumel où beaucoup de croisières font escales

We got up early on November 19 and arrived in Cancun at 11:30am which was in fact 10:30am since they are an hour behind us. We sat for lunch - yeah well when you get up at 4am I think you can have lunch at 11:30 huh 10:30 sorry... And we had 3 hours to kill anyway so we might as well do something while we waited.

Spinash Tortillas for Lyly/Tortillas d'épinard pour Lyly

Nous partons donc à l'aube le 19 Novembre et arrivons à Cancun à 11h30 ou plutôt 10h30 puisqu'il y a une heure en moins (avec le S prononcé si on est du Sud Ouest). Nous décidons de nous poser pour une bière mexicaine et un petit casse-croûte, ben quoi même si c'est que 10h30 quand on se lève à 4h on peut considérer qu'il est temps de déjeuner, non? Et puis on avait quand même 3h d'attente avant notre vol pour Cozumel.

Tabales for Choup/Tabales pour Choup

Comes our departure to Cozumel on a tiny plane and then a short drive through the center of the island to finally arrive to our hotel. We settled down, unpacked and walked around the resort. When we arrive the sun was setting down so we didn't really see the beach but we had a great surprise for our first night and that's another story.

Will it be our plane?/Serait-ce notre avion?
Nope, it's going to be this one/Non ce sera celui là

Enfin le départ pour Cozumel à bord d'un petit avion puis un trajet rapide à travers le centre de l'île pour enfin arriver à notre hôtel. On déballe les valises, se promène dans le complexe (c'est immense!) et on est gâté par une agréable surprise le soir de notre arrivée... mais ça c'est une autre histoire.

Landed in Cozumel/Arrivés à Cozumel
Departure at 7:38am from Newark/Départ de Newark à 7h38

Thursday, November 25, 2010

Happy Thanksgiving!



Have a great turkey day! 



from us enjoying our vacation!


Sunday, November 21, 2010

Happy Anniversary!

Today we celebrate our second anniversary! And what better way to celebrate other than being away, just the two of us on the beach, under the sun, sipping amazing cocktails!
We didn't go away after our wedding day in 2008 so it was time for us to do something. So Happy Anniversary to us, we're relaxing, enjoying our week away from everything!
And Louloute's also celebrating one-year smoke free, yeahhh!!!


Aujourd'hui nous célébrons nos 2 ans de mariage et on n'a pas choisi n'importe quoi comme cadeau d'anniversaire. Nous célébrons cet évènement au soleil, sur la plage de sable blanc en sirotant des cocktails aussi variés les uns que les autres!
Joyeux anniversaire de mariage à nous, nous nous relaxons loin de tout et on en avait bien besoin!
Louloute célèbre aussi un an sans cigarette, youpi!!!

Thursday, November 18, 2010

Time off!

We're off! Suitcase is ready, bathing suits, sunscreen lotions... for 8 days away from everything. No cell phone, no computer, N.O.T.H.I.N.G., just the two of us lying down on the beach and sipping cocktails!!!
We're off to Cozumel (Island in front of Cancun), a real vacation like we never had before. We don't have a schedule, we'll just go with the flow. We'll tell you everything about it in December. Be well!


La valise est prête, les maillos, les crêmes solaires, tout y est! Nous sommes parés pour nos vacances, 8 jours rien que tous les deux! Pas de téléphone, pas d'ordinateur, juste la plage de sable blanc, le soleil et...du repos! Nos premières "vraies" vacances tous les deux! Nous allons à Cozumel (petite île en face de Cancun) et nous n'avons aucun programme, on avisera sur place, le but étant de se reposer. On vous racontera tout ça en Décembre! À plouche!

Monday, November 15, 2010

What a warm weekend!

We started the weekend with a raclette at home with the Laks family. We cooled off with ice cream and finished our meal with some liquors.


Nous avons commencé le weekend par une raclette vendredi soir avec la famille Laks. Après une session fromage fondant, nous nous sommes rafraîchis avec de la glace et des liqueurs digestives.


On Saturday, Choup watched rugby and soccer games with his friend Damien and then we took off to the city. The weather was nice and warm, 60 degrees for mid-November is surprising! We walked from Penn Station to 5th avenue, passing through a street fair.


Samedi, Choup a maté les matches de rugby et de foot avec son pote Damien et nous avons ensuite pris la direction de Manhattan. Le temps était vraiment inhabituel pour un mois de novembre, 20 degrés c'est vraiment doux et surprenant! Nous en avons donc profité pour marcher de Penn Station vers la 5ème Avenue en passant par une foire de rue:


and then walked up 5th Avenue to the Rockefeller center / puis en allant vers Rockefeller center


and headed to Times Square where we took a quick shot without jumping into the crowd / et en descendant vers Times Square où on a pris un shot furtif pour éviter la foule


and we went to our friend's Alex's get-together party as he came back from London / et sommes allés faire la crémaillère de notre ami Alex revenu de Londres.


Sunday we had lunch at Cuban Pete's (finally) and we ended the weekend catching up on How I Met Your Mother and The Big Bang Theory.


Dimanche nous avons déjeuné au Cuban Pete's (enfin!) et avons fini le weekend par une session rattrapage de How I Met Your Mother et The Big Bang Theory.

Wednesday, November 10, 2010

Les Misérables... la prochaine fois!


Je vous avais parlé dernièrement de comédie musicales et plus particulièrement des Misérables que j'aimerai voir. Et bien figurez-vous qu'ils sont dans le NJ en ce moment. Au PaperMill Playhouse à Millburn, dans le NJ. Pour plus d'info sur leur tour aux USA c'est par ici.

I recently told you about the Broadway shows and Les Miserables that we wanted to see. This show is now playing in NJ. At the PaperMill Playhouse in Millburn. Here's the official site for tour info.


Nous n'irons pas les voir, il a fallu choisir et nous avons décidé d'aller voir Wintuk au Madison Square Garden et de prendre des places en avance pour la nouvelle comédie d'Alice (ça glisse hihi) au Pays des Merveilles: Wonderland. Nous ferons donc partie des premiers à voir ce nouveau spectacle au Printemps 2011. Ça fait loin tout ça alors en attendant on se contentera de revoir l'excellent Johnny Depp dans le rôle du chapelier fou, tout ça de notre canapé cet hiver.

We won't go see it. We had to choose and we decided to go to Wintuk at the Madison Square Garden and we also booked advanced seats for the new Broadway show: Wonderland. We'll be among the first to see it in Spring, excited! In the meantime, we'll see the movie on DVD again heh.

La Broadway fan que je suis à très hâte d'y être!!! / I am so looking forward to Spring!!!

Monday, November 8, 2010

Look who's having breakfast

Who's that on our window on a Saturday morning? / Qui se trouvait être à notre fenêtre un samedi matin?


A little squirrel having breakfast! / Un ptit n'écureuil qui prenait son petit dej'!

Choup took the camera and shot his little friend while it was eating. / Choup s'est emparé de l'appareil photo et a shooté à tout va pendant que son compagnon se régalait de son gland.


Squirrels are everywhere and we often hear them in the trees when we watch TV. They're fun to watch but  can also be good in your plate! Oh yeah you heard me well, you can eat squirrels in a stew, on the BBQ... and other "interesting" recipes. I guess it can't be as bad as it sounds and in my family we eat pigeons so... I won't yell if someone tells me that he ate squirrels as people can now eat them again. Too bad for the squirrels...
Les écureuils sont de partout, dès qu'il y a des arbres on est sûrs d'en voir ou en entendre quand on regarde la téloche. Ils sont marrant à regarder, pas vrai Dolce, mais ils peuvent aussi bien être bons dans votre assiette! Et oui vous m'avez bien lu! Vous pouvez manger de l'écureuil rôti, cuit au BBQ, en marmite avec des patates et autres recettes les plus folles. Je pense que ça ne doit pas être mauvais et puis on mange bien des pigeons dans ma famille alors si vous me dîtes que vous mangez des écureuils, je ne vous regarderai pas de travers, promis.

Thursday, November 4, 2010

Beer and America

It's a big love story, to say the yeast... It all started with the Mayflower, a few hundred years and a Prohibition later, it simply became the most consumed beverage in the country! Like the king of beers for instance, where rice and corn are the main ingredients. The majority of these mass produced beers, however popular in every pub or party, are pretty much tasteless. Of course, this is my opinion only but I have a real hard time drinking that stuff, force majeure excluded. But fortunately, alternatives exist: Sam Adams, a Boston based brewery; Yuengling, from Pennsylvania, the oldest American brewery; and of course Brooklyn Brewery for the East Coast. On the West, Sierra Nevada (CA), Rogue or New Belgium (their Fat Tire is to die for) from OR are pretty good. But in almost every town you can find a micro brewery where a freshly made lager, IPA or stout awaits you. Add a nice burger and a few fries to that, and you're practically in heaven! And as Benjamin Franklin would say: beer is proof that God loves us and wants us to be happy. Brew in peace!



Ce breuvage délicieux, dont les origines remontent à l'Antiquité, est, après l'eau et le thé, le liquide le plus ingurgité sur Terre. Venue à bord du Mayflower en l'an seize cent vingt, elle n'a cessé d'être transformée au cours des siècles. Les immigrés anglais et hollandais d'abord, puis allemands un peu plus tard, tous ont essayé de recréer les conditions de brassage du vieux continent, tout en y ajoutant des ingrédients locaux. On assista alors à la naissance de la bière au maïs, ou au riz surtout lors de la Prohibition. D'ailleurs, le riz fait partie intégrante de la bière la plus consommée au monde, j'ai nommé Budweiser! Elle s'exporte tout aussi bien que son homologue restaurateur rapide, cependant elle est dégeulasse. Ce n'est que mon avis, mais que ce soit le roi de la bière ou celle qui descend tout droit des rocheuses à bord d'un train réfrigéré (la pub vaut son pesant de cacahuètes), ces bières n'ont aucune saveur et donnent la bouche (très) pâteuse le lendemain. Bien sûr, on peut retrouver toutes les bières européennes, que ce soit aux bars ou dans les supermarchés. Mais on peut tout aussi bien trouver des bières un peu moins "commerciales" et locales qui valent le coup. La brasserie Sam Adams, nommée après le père fondateur et venant tout droit de Boston; Yuengling, la brasserie la plus ancienne et qui vient de Pennsylvanie ou encore la Brooklyn Brewery. Pour ce qui est de la côte Ouest, Sierra Nevada (CA) ainsi que Rogue (OR) sont des bières aussi différentes qu'excellentes. Puis viennent les macro brasseries, que l'on retrouve dans presque chaque ville, où on peut goûter de très bonnes bières fraîchement sorties des fûts. Ajoutez à ça un bon burger et quelques frites et c'est le paradis assuré! Et je vous laisse méditer sur cette citation sublime de Benjamin Franklin: la bière est la preuve que Dieu nous aime et veut que nous soyons heureux. Buvez en paix!


Cask beer from Brooklyn/Bière à la tireuse de Brooklyn

Monday, November 1, 2010

Halloween!

Avant de célébrer Halloween samedi soir avec une bande d'amis, nous sommes allés chez Jenny & Damien pour une petite raclette. Un kilo de raclette et des parties de billard plus tard, nous sommes rentrés à la maison faire un gros dodo!

Before our Halloween night on Saturday, we went to Jenny and Damien's for dinner. We were having raclette, a good way to start a weekend we'd tell you! After 2 pounds of cheese and pool parties, we went back home.

Samedi après midi, nous avons attaqué mon "ravalement de façade". Quelques coups de pinceaux et du crayon plus tard, nous étions prêts pour notre soirée dans l'East Village où nous retrouvions des amis:

Saturday afternoon, we started working on my "face". Two hours later, we were ready to head out to the city and the East Village where we were meeting friends:

The Angel of Death, Mr. T and the Gecko:

Followed by Lindsay Lohan and Elizabeth Audrey Hepburn:

Little devil and her sister (she was wearing a sombrero hat):

Nous avons passé une très bonne soirée. À commencer par le Back Forty où la bière est faite à la tireuse et où les burgers sont apparement délicieux, selon Mr T qui vient bruncher le Dimanche. Après un passage express chez des amis du Gecko, nous sommes ensuite allés à Zum Schneider où nous avons festoyé (le chou était délicieux! Maintenant j'ai envie d'une choucroute!) et nous avons terminé par Klimat. Le retour à la maison fût très folklo dans le train, la bande de catcheurs à côté de nous et le nombre d'ados qui n'avaient pas leur billet... le pauvre contrôleur, il voulait en foutre plus d'un dehors! Ça évite de s'endormir au moins!


We had a fun night! We started at Back Forty where the beer is casked and where the burgers are apparently delicious per Mr. T who often comes for brunch. After a stop at the Gecko's friends apartment, we then went to Zum Schneider where we ate (the cabbage was so good!) and we ended at Klimat for a last round. Our way back home was funny, between the wrestlers and the drunk vampires who didn't have their tickets, the train controller was getting ready to kick them all out of the train! At least, it prevented me from falling asleep!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails